close

すごい vs. すてき
——同樣是「好厲害」,語氣其實差很大!

💬 當你想稱讚對方時,是驚訝佩服的「好厲害」?還是欣賞讚美的「好有質感」呢?
今天就來跟葉子一起,透過幾個簡單的場景,分辨這兩句話的語感差異吧 ✨

👉 分清楚「すごい」與「すてき」

日語裡的「稱讚」,不是一句「好棒喔」就能通吃!
透過以下的語感說明及小劇場例句來了解這兩個字的語感差別.

🗣️ 語感說明:強烈讚嘆 vs 溫柔欣賞

【すごい】
- 對「能力、結果、效果」的驚嘆
- 表現情緒強烈,語氣活潑直接
- 多用於年輕族群、朋友間的驚呼

【すてき】
- 對「設計、氣氛、外表」的細膩欣賞
- 是一種柔和、感性的語感
- 適合用來稱讚品味、氛圍、美感

🎭 語感小劇場《場景:朋友送生日禮物後》

A:これ、誕生日プレゼント!手作りのアクセサリーなんだ〜🎁
B:えっ…すごい! 手作り!?どうやって作ったの!?👉對A能力表示驚嘆!
A:ふふ、ちょっと頑張ったの〜。気に入ってくれたらうれしいな。
B:うん、めっちゃすてき! デザインも色も、すごく私好み〜💖👉對A表達真心欣賞
      ありがとう!

======

📌 語感錯誤警示

A:これ、昨日のイベントの資料、見てみて!
B:すてき!→ ❌ 想表達驚嘆時用了太溫柔的詞,語感錯置。
👉 修正:すごい!内容もデザインも、超レベル高いね!⭕

すごい和すてき.jpg
 📷 插圖|同樣是「稱讚對方的禮物」,但語氣和情感投入卻完全不同,這正是語感運用的關鍵✨

🌿 葉子的語感筆記

「すごい」像是看著表演驚呼:「哇~你怎麼做到的啦!太厲害了!」
「すてき」則像是在展覽中靜靜說:「哇…這個色調好美,我好喜歡。」

其實兩個都很棒,只要選對語氣與場景,就能讓你的日語更自然、更有溫度(◡‿◡✿)

📚《葉子的日語便利貼》語感小冊系列

歡迎至 Ko-fi 商店 支持創作或下載免費試閱版 🌿

 

📌 點我展開:葉子的所有平台連結 🌿

本篇內容、照片由葉子原創撰寫,插圖與影片則使用 AI 工具協助生成,請勿未經授權轉載。

創作者介紹
創作者 葉子 的頭像
葉子

Gika~葉子漂遊趣的部落格

葉子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()