close

そうだね vs. うん
——同樣是「我知道了」,語氣其實差很大!

💬 日常對話中,我們常常點頭說「うん」、「そうだね」,但這兩句話真的一樣嗎?
其實,它們在語氣上有著小小但重要的差異喔!今天就來跟葉子一起,透過幾個簡單的場景,分辨這兩句話的語感差異吧 ✨

==============================================

🗣️ 語感說明

【うん】 最簡單、最中性的附和詞,語感輕快、自然,適合熟人對話。

【そうだね】 不只是附和,還多了一點「我也這麼想」的語感,屬於再認同一次的語氣回應。

🎭 語感小劇場①《場景①:簡單附和型回答》
A:やっぱり、この映画よかったよね
B:うん!
 

語感小劇場①《場景②:有同感的共鳴式回答》
A:このカフェ、落ち着くね。
B:そうだね、雰囲気がいいよね。


うん和そうね.jpg

うん和そうだね1.jpg
📷 插圖|「うん」附和式回答,「そうだね」回答中帶有同感🌿

📝 小劇場選項解析

①うん、寒いね。🟡【基本附和・語感較弱】
 簡單回應:表示聽到了、理解了,但沒有強烈的主觀感受或同感,語氣自然但較被動。

② そうだね、寒いね。🟢【主動共鳴・語氣溫柔】🎯 最佳選項
   
句話表達了「我也有同感」的意思,是一種主動的贊同。在日常對話中,這樣的回答更有「共鳴感」,營造出更親切的互動氛圍。
讓對話聽起來「你們的心有連結」,是朋友之間有共感力的好回應✨

③ うん……そうだね。🔴【語氣不確定・猶豫感】
 語氣含糊,像在思考或猶豫。 給人一種「嗯...好像是吧」的感覺,有一點遲疑或勉強同意的語感。


🌿 葉子的語感筆記

「うん」語感輕、像是在附和,不一定代表有深刻同感。也可以被認為是一種「被動式的回應」,只是簡單的點頭附和,表情自然、語氣輕,沒有特別加入情緒或判斷。
「そうだね」則可解釋成是「主動式的贊同」,表示「我也有同感」的氣氛,讓對方覺得你們想法一致,更容易產生共鳴 ✨

其實兩個都是回應對方,只要選對語氣與場景,就能讓你的日語更自然、更有溫度(◡‿◡✿)

📚《葉子的日語便利貼》語感小冊系列
歡迎至 Ko-fi 商店 支持創作或下載免費試閱版 🌿

🌿 點我看更多:葉子漂遊趣的全平台
創作者介紹
創作者 葉子 的頭像
葉子

Gika~葉子漂遊趣的部落格

葉子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()